نامه احسان فتاحیان از زندان به زبان انگلیسی رو امروز در بالاترین دیدم و مترجم آن خواسته بود که نامه در صورت داشتن اشکال ویرایش شود. دوست خبرنگار انگلیسی من با چشمانی گریان این نامه را ویرایش کرد, که در زیر می آید.
این متن را در هر کجای دنیا که هستید به آژانس های خبری و رسانه ای وانجمن های حقوق بشری کشورتانارسال کنید.
احسان هم جاودانه شد. روحش شاد
Ehsan Fattahian was executed today 11. nov 2009 by the Islamic Republic...
Ehsan Fattahians letter from prison three days before execution
The last ray of sun at sunset, is the path that I must take.
The sound of leaves under foot, tell me to let go, on the final road to freedom.
I have never feared death, even now when it is so close.
I can sense it , like an age-old friend of my land and of my people.
I write not of death, but of how such punishments could possibly restore justice and freedom, in a land where many seem so afraid of our collective destiny.
''We", the condemned, seek a better world, free of injustice. What is it "they" seek ?
I started life in city of Kermanshah, a city we consider grand, the birthplace of our civilization.
I soon felt the oppression to the depths of my existence. The cruelty, and the underlying reasons behind it, inspired in me, thousands of thoughts. But alas, the roads to justice were forever blocked, and the atmosphere so repressive that I could find no way to change things from the inside.
So I took another path"I became the pishmarg of Koomaleh, " as the everlasting temptation to find the identity I was deprived of drove me on. Although leaving my birthplace was difficult, I never cut ties with my childhood hometown. Every now and then I would go back to my first home to revisit old memories. On one such visit, "they" shattered my reminiscence. I was arrested and imprisoned.
And in that first moment, I realised my destiny. The tragic fate of my predecessors would await me too. False imprisonment, torture, closed trial, politically charged verdict, and finally death...
Let me say it more casually. Upon my arrest, in Kamyaran on29/4/87, after a few hours of being a "guest" at the information office, while handcuffed and blindfolded, a person who introduced himself as a deputy of the prosecutor started asking a series of unrelated questions that were full of false accusations. Such judicial questioning outside of courtroom is prohibited in the law, didn’t seem to matter.
This was the first of my numerous interrogation sessions.
That same night I was moved to the information office of Kurdestan province in city of Sanandaj. This is when my I experience deepened.
A dirty cell, unpleasant toilet, blankets that had probably not seen water in decades.
From that moment, my days and nights were spent in the interrogation offices, and lower hallway, where the extreme torture and beatings lasted a further three months.
During this time, my interrogators, probably in pursuit of promotion or some small pay raise, came up with ever more strange and false accusations, which they, more so than anyone must have known to be false.
They tried very hard to prove that I was involved in an armed attempt to overthrow the regime, yet the only charges they could pursure was my being a part of "Koomaleh", and of promoting against the regime. The first "shobe" of Islamic republic court in Sanandaj found me guilty of these charges and gave me 10 years sentence in exile in Ramhormoz prison. The government's political and bureaucratic structure always suffers from being centralized, but in this case they tried to de-centralize the judiciary and gave the powers to re-investigate, and appeal the sentences of political prisoners, even death penalties, to the appeal courts in Kurdestan province.
In this case the prosecutor, Mr. Kamyaran appealed the verdict by the first court, and the Kurdestan appeals court changed my verdict from 10 years in prison to death sentence, against the Islamic republic laws. According to section 258 of “Dadrasi Keyfari” law, an appeals court can increase the initial verdict only in the case that the initial verdict was less than minimum punishment for the crime. In my case, the crime was “Moharebeh” (animosity with God), which has the minimum punishment of one year sentence, and my verdict was a 10 year sentence in exile This was clearly above the minimum.
To compare my sentence to the minimum sentence for this crime, is to understand the unlawful and political nature of my death sentence.
I also have to mention that shortly before changing the verdict they transferred me from the main prison in Sanandaj to the interrogation office of the Information Department, and requested I do a video interview confessing to crimes I did not commit, and say things that I do not believe in. In spite of a lot of pressure I did not agree to do the video confession, and was told bluntly that they would change my verdict to death sentence. Which they shortly did, demonstrating how the courts follow forces outside the judiciary department. So should they be blamed??
A judge has been sworn to stay fair in every situation, at all times and towards every person and look at the world from the legal perspective.
Which judge in this doomed land can claim to have upheld his oath?
In my opinion the number of such judges is less than fingers on one hand. When the whole judicial system of Iran, on the suggestion of an interrogator (with no knowledge of legal matters), can, arrest, try, condemn, imprison and execute people, can we really blame the few judges of a province which has always repressed and discriminated against? Yes, this house is ruined from its foundations...
This is in spite of the fact that in my last visit with my prosecutor he admitted that the death sentence is unlawful, but for the second time they gave me the notice for carrying out the execution. Needless to say that this insistence on carrying a death sentence under any circumstance is the result of pressure from security and political forces from outside of the judiciary department. Said people look at life and death of political prisoners only from the point of view of their paychecks and political needs, nothing else matters to them other than their own goals, even if it is about the most fundamental right of other human beings, their right to live. Forget international laws, they completely disregard even their own laws and procedures.
But my last words: If in the minds of these rulers and oppressors my death will get rid of the “problem” called Kurdestan [the province], I should say, what an illusion. Neither my death nor the death of thousands like me will be remedy to this incurable pain and perhaps would even fuel this fire. Without a doubt, every death points to a new life.
Sanandaj Central prison
8. November 2009